Ich habe die deutsche und englische Philologie an der Universität Hannover abgeschlossen. Noch während des Studiums bestand ich 2002 beim Landgericht Hannover die Prüfung für allgemein beeidigte Dolmetscher und Übersetzer. Ein Jahr später legte ich mit Erfolg vor der Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf die Prüfung für staatlich geprüfte Übersetzer ab. Nach meiner Rückkehr nach Polen setzte ich meine berufliche Laufbahn als Dolmetscher und Übersetzer fort und gründete das Übersetzungsbüro LinguaSERV. Weil die im Ausland erworbenen Befugnisse als beeidigter Dolmetscher/Übersetzer in Polen nicht anerkannt werden, musste ich die entsprechende Prüfung beim polnischen Justizministerium ablegen und wurde anschließend in die vom Ministerium geführte Liste der allgemein beeidigten Dolmetscher und Übersetzer eingetragen.
Neben der Tätigkeit als Übersetzer biete ich Ihnen auch meine Dienste als Dolmetscher (Simultan- und Konsekutivdolmetscher) an. Beim Simultandolmetschen kann ich professionelle Technik (Dolmetscherkabinen, Kopfhörersets für die Teilnehmer sowie Audio-/Videogeräte) oder die sog. Tour-Guide-Sets (fürs Flüsterdolmetschen) zur Verfügung stellen.
Ich habe mit Erfolg bei diversen Fachschulungen und Lehrgängen (siehe Zertifikate) gedolmetscht.
Außer der deutschen Sprache bietet Ihnen mein Büro Übersetzungs- und Dolmetschleistungen in Englisch und Schwedisch an.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit mit Ihnen!